» » » » Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]

Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами], Томас Брэндон . Жанр: Водевиль. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]
Название: Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 27 июнь 2020
Количество просмотров: 320
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] читать книгу онлайн

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] - читать бесплатно онлайн , автор Томас Брэндон

Комедия «Тетка Чарлея» впервые поставлена в Лондоне 29 февраля 1892 года. Она побила все рекорды своего времени: первая лондонская постановка показывалась публике 1466 раз, бродвейская постановка 1893 года — четыре года подряд.

Эрику Чесней и Чарлею Вайкену, студентам Оксфордского университета, срочно нужно найти компаньонку для встреч со своими любимыми девушками Энни и Китти. Для этого они переодевают в женское платье приятеля, заставляя его выдавать себя за донну Люцию, тетку Чарлея из Бразилии, — богатую и знатную особу. Всё запутывается, когда за этой «тетей» начинают усиленно ухаживать Стефан Спетлайг и сэр Фрэнсис Чесней. И уж совсем ситуация выходит из-под контроля, когда внезапно является настоящая донна Люция…

1 ... 10 11 12 13 14 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Спеттайг. Простите, но я удаляюсь. (К Чарли.) Что же касается вас, вас… Вы не заслуживаете даже презрения. (Направляется к выходу, вынимает из петлицы цветок, бросает его к ногам Фрэнсиса и поспешно уходит.)

Фрэнсис. Мой цветок!

Лусия. Мой племянник!

Чарли. Мой бог!

Джек. Моя дорогая!

Чарли.

Моя дорогая!

Все.

Моя дорогая!
Тебя называть «дорогая»
Мечтал я, мечтал я давно,
Моя дорогая!
Но робко молчал я, вздыхая,
А сердце — как билось оно!
Но мы поцеловались,
И теперь твердить могу я лишь одно…

Джек и Чарли.

Люблю тебя, дорогая,
Я счастлив, моя дорогая,
Что ты со мной!

1 ... 10 11 12 13 14 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)